The Shout // Крик

We went out // Мы вышли вместе
into the school yard together, me and the boy // на школьный двор, я и тот парень… ни лица,
whose name and face // ни имени его не помню.

I don’t remember. We were testing the range // Мы испытывали
of the human voice: // пределы слышимости голоса:
he had to shout for all he was worth // он должен был кричать, так громко, как умел,

I had to raise an arm // я – подавать сигнал, о том
from across the divide to signal back // что слышу его зов
that the sound had carried. // на разном расстоянии.

He called from over the park – I lifted an arm. // Он крикнул через парк – я поднял руку.
Out of bounds, // Все дальше,
he yelled from the end of the road, // он кричал оттуда, где кончается дорога,

from the foot of the hill, // затем с подножия холма
from beyond the look-out post of Fretwell’s Farm - // и у поста на дальней ферме -
I lifted an arm. // его я слышал. Руку поднимал.

He left town, went on to be twenty years dead // Он уехал из города, двадцать лет назад
with a gunshot hole // где-то в Западной Австралии
in the roof of his mouth, in Western Australia. // спустил курок, приставив к горлу дуло.

Boy with the name and face I don’t remember, // Знаешь, парень… (как же тебя звали?)
you can stop shouting now, I can still hear you. // ты перестань уже кричать, я слышу.

by Simon Armitage.